姓名:林小姐 性別:女
學歷:同聲傳譯碩士 工作年限: 5 年
為各種大型會議和國際會議提供優質同聲傳譯服務,領域涵蓋經濟、貿易、科技、法律、體育、教育、衛生、環保、物流、醫學、IT等。下面列出翻譯的部分會議。
2007/03
|
節能建筑中國論壇
由國際能源署和世界可持續發展工商理事會舉辦
|
2007/03
|
新制度經濟學研討會
由美國科斯研究所舉辦
|
2007/03
|
聯合國慶祝三八婦女節新聞發布會
聯合國開發計劃署和聯合國婦女發展基金中國代表處舉辦
|
2007/02
|
私營部門發展與減貧研討會
由英國國際發展部舉辦
|
2006/12
|
電子廢物立法國際研討會
由全國人大環資委和瑞士聯邦經濟總局聯合舉辦。
|
2006/12
|
第32屆美洲杯帆船賽-中國之隊和阿林希隊整裝待發
由瑞士大使館主辦
|
2006/11
|
“加強中國西部基礎教育能力”項目年度項目主任會議和年度聯合項目指導委員會會議
由加拿大國際發展署和中央電教館舉辦
|
2006/11
|
首屆中美物流和供應鏈管理國際研討會
由中國物流與采購聯合會舉辦
|
2006/11
|
歐盟大病與貧困項目(POVILL)研討會
由歐盟資助,衛生部中國衛生經濟研究所舉辦
|
2006/11
|
中英西南基礎教育項目啟動儀式
由中國教育部和英國國際發展部聯合舉辦
|
2006/10
|
中非土地管理高層研討會
由商務部資助,國土勘測規劃院承辦
|
2006/10
|
建設創新型國家-社會創新高層論壇
由英國文化教育處和中央編譯局聯合舉辦,提供同聲傳譯服務
|
2006/10
|
中美醫院管理和危機公關高層研討會
由清華大學、佑安醫院和美國普渡大學聯合舉辦,提供同聲傳譯服務
|
2006/8
|
Google中國本地地圖用戶調查
由Google(中國)舉辦
|
2006/8
|
Google中國用戶總調查
由Google(中國)舉辦
|
2006/7
|
中國新《公司法》高層論壇
由IBC Asia主辦
|
2006/6
|
中國物流峰會
由中國物流及采購聯合會主辦
|
2006/6
|
環境和可持續發展研討會
由英國政府和中國發展改革委員會共同舉辦
|
2006/5
|
中歐高層商貿論壇
由中國工業經濟聯合會主辦
|
2006/5
|
中英基礎教育項目成果發布會
由商務部和英國政府主辦
|
2006/5
|
英國政府2006-2010對華援助戰略發布會
由英國大使館和商務部聯合主辦
|
2006/3
|
中國-東盟貿易門戶網站啟動儀式及新聞發布會
由中國-東盟自由貿易區秘書處主辦
|
2006/3
|
2006中國國際水務研討會
中國水利部主辦
|
2006/2
|
中國《物權法》草案研討會
由IBC公司主辦
|
2006/2
|
中國土地政策改革研討會
由世界銀行和聯合國糧農組織主辦
|
作為眾多國際組織的簽約翻譯,為各類型項目和會議提供優質交替傳譯服務,包括世界銀行、聯合國糧農組織、英國大使館、英國國際發展部,加拿大國際發展署、香港樂施會;為國家部委機構提供翻譯服務,如國土資源部、商務部等。
-
世界銀行
世界銀行中國第三期扶貧項目;世界銀行中國第四期扶貧項目;世界銀行技術援助第五期項目;中國一體化土地政策改革項目;世界銀行環境和貧困相關性試點項目;中國西部農村供水、環境衛生和健康教育項目;地方政府財政改革研究項目;可持續海洋資源發展項目;公共財政支持中小企業創新研究課題。
聯合國糧農組織
中國土地登記試點項目;中國土地政策改革研究。
英國大使館
中英可持續發展高層對話(由溫家寶總理和布萊爾首相提出的倡議);中英有關七國集團氣候變化協議的對話;中英失業保險項目(英國文化教育處)。
英國國際發展部
副部長Gareth Thomas訪華;加強捐贈機構協調性研討會;2005年全球水伙伴高層研討會;云南環境發展項目;中英水行業發展項目;貧困農村社區發展項目;水資源需求管理項目;甘肅基礎教育項目;中英西南基礎教育項目;非政府組織艾滋病研討會。
加拿大國際發展署
環境保護和社會性別主流化研討會;加強中國西部基礎教育能力項目。
香港樂施會
社會性別主流化研討會;運用藝術方法提高婦女意識培訓。
國土資源部
亞洲開發銀行土地政策改革項目;中美土地管理培訓班;荷蘭經濟事務部支持的中國農地保護和農地產權制度研究項目執董會。
商務部
中菲經濟合作五年規劃赴菲律賓考察團。
美國寶蘭公司(Borland)
翻譯各種開發工具技術研討會和新品發布會,如Jbuilder和Delphi,以及行業應用研討會,如CORBA中間件在電信行業的應用
冰島總統訪華商務代表團
書籍
參與翻譯《社會性別分析框架指南》和《婦女和女童權利手冊》(社會科學出版社出版);
翻譯《中國農民調查》(內部參考)。
雜志
翻譯樂施會雜志、《亞洲航運物流》、《好主婦》等雜志上的文章。
研究報告和項目文件
翻譯各種研究報告,包括土地儲備、休閑與健康、醫藥、高科技發展等;為各類型項目翻譯項目建議書、進度報告、可行性研究報告、評估文件和手冊,包括供水、清潔生產、社區參與、網上對賬系統、艾滋病、中非合作、循環經濟等項目。
法律文本
翻譯大量有關《公司法》、《物權法》、《民事訴訟法》等的文件及法律合同文本。
2004-2006 同聲傳譯專業? 碩士
某外國語大學高級翻譯學院
1997-2001 英語專業 ?學士
北京師范大學
英語:專業同聲傳譯;
專業英語八級;
劍橋商務英語高級;雅思7.5;GMAT 750.
日語:中級
|