国产午夜精品一区二区三区四区,亚洲精品国产suv一区,国产亚洲一区二区三区成人,国产亚洲人成在线影院,一级毛片免费播放视频,欧美爱爱网,无码成人片一区二区三区,天天做天天摸天天爽天天爱
手機版
1 2 3 4
首頁 > 翻譯團隊 > 專業翻譯公司 >
專業翻譯公司

《奧本海默》在日本公映,美日網友吵翻天

Unitrans世聯

(雙語君 21世紀英文報)

關于“原子彈之父”熱門傳記片、剛剛獲得奧斯卡最佳影片獎的《奧本海默》3月29日在日本上映。僅3天時間,《奧本海默》就以3.793億日元(約合250萬美元)的票房成績成為迄今為止在日本最賣座的外國電影。

 
雖然發行方鑒于該片題材敏感,特意將赴日上映時間安排在北美首映后8個月,但仍引發爭議。
 
Oppenheimer finally premiered on Mar 29 in the nation where two cities were obliterated 79 years ago by the nuclear weapons invented by the American scientist who was the subject of the Oscar-winning film. 
 
In just three days, the film grossed 379.3 million Japanese yen (about $2.5 million), making it the highest-grossing foreign film in Japan so far in 2024. 
 
由于日本是歷史上唯一遭受過核武器襲擊的國家,該片引發了日本觀眾復雜的情感。一些人表示,該片“只關注投下原子彈的一方,而忽視了被投下原子彈的一方”,甚至有人指責奧本海默“對日本發動了大屠殺”。
 
As Japan is the only country in history to have been attacked with nuclear weapons, the movie was met with complex feelings from Japanese viewers. Some said that the film "only focuses on the side that dropped the atomic bomb, while ignoring the side that was bombed," with some even accusing Oppenheimer of "launching a massacre against Japan."
 
4月2日,總部位于美國的半島電視臺旗下社媒頻道“AJ+”在社交媒體X上發表了一篇帖文。就《奧本海默》在日上映一事,一名亞裔女記者采訪了一位在美國密歇根大學任職的日本學者直子·韋克(Naoko Wake)
 
 
On the heels of the Japan premiere, AJ+, which is a digital news and storytelling project owned by Al Jazeera, put out a video hitting the filmmakers for not challenging the US decision to use the bombs against Japan.
 
這位學者認為,美軍對日本投下原子彈是一種“戰爭罪行”,電影《奧本海默》卻掩蓋了這點,沒有替“日本受害者發聲”,而是完全站在了“美國加害者”的立場。
 
In the video, historian Naoko Wake, an associate professor of History at Michigan State University, argued the film only presented a "limited" and one-sided aspect of the war.
 
“78年過去了,沒有一位美國總統向受害者道歉”,該記者補充道。“這與美國一貫回避對犯下罪行承擔責任的模式完全吻合。”
 
"After 78 years, not a single US president has apologized to the victims," the reporter added.
 
截至目前,該采訪視頻已有4500多萬瀏覽量,帖文評論區也絕大多數是對這名學者觀點的反駁。其中一條評論說,日本“沒有權利要求道歉,反而欠戰爭受害者一個道歉。”
 
One comment said that Japan "does not have the right to ask for an apology, but owes an apology to the victims of the war."
 
隨著事件的不斷發酵,“南京”“731部隊”被大量討論,一度登上了美國社交媒體的熱搜榜。
 
圖片
X平臺熱搜截圖
 
其實,早在《奧本海默》在美國上映后不久,在問答網站Quora上,就有日本網友發布了提問:“美國人會因為投放了廣島和長崎兩顆原子彈而感到羞恥嗎?”
 
圖片
Quora網站截圖
 

On the question-and-answer website Quora, a Japanese user posted the question: "Does the Enola Gay bomb dropping of Hiroshima and Nagasaki make you ashamed to be an American?"

 
對此,有美國網友直截了當地反問:“南京大屠殺讓你為日本人的身份感到羞恥嗎?731部隊讓你為自己是日本人而感到羞恥嗎
 
圖片
Quora網站網友回復截圖
 
In response, one American netizen refuted: "Does the rape of Nanjing make you ashamed to be Japanese? Does Unit 731 make you ashamed to be Japanese?"
 
還有美國網友回復:“可能你才是需要感到羞恥的那位,因為你的祖先如此野蠻,實施了南京大屠殺這樣的暴行。”
 
圖片
Quora網站網友回復截圖
 

Another one pointed out that: "Perhaps you ought to feel shame that your ancestors were such monsters as to carry out barbarity like the Rape of Nanking."

 
 
現在,在美國各大社交平臺相關帖文的評論下,都能看到美國網友反擊日本網友的言論,許多網民在了解這些事實后表示震驚和憤怒。一些關于“731部隊黑暗秘密”的視頻在TikTok上獲得了超過200萬次的觀看次數。
 
Many netizens expressed their astonishment and fury upon learning these facts. Some videos of "dark secrets of Unit 731" have attracted more than 2 million views on TikTok.
 
有網民指出:“日本至今仍然拒絕為731部隊的種種行徑正式道歉。該部隊通過一些最惡劣的人體醫學實驗奪走無數中國和朝鮮民眾的生命。”
 

圖片

 
還有網友說:“日本在二戰時期給中國和亞洲很多國家帶來深重災難。可怕的反人類罪行永遠不應被遺忘。”
 

圖片

 
一些日本網友見“吐槽”《奧本海默》反而惹來對日本軍國主義二戰侵略暴行的揭露和批判,又開始“反挖”美國的“黑料”。有人挖出了731部隊在日本戰敗后曾和美國暗通款曲的內幕。
 
這名網友在相關帖子下留言道:“美國政府為731部隊尋求戰爭罪的脫罪,就是為了獲得該部隊搜集的生化武器研究成果。”
 

圖片

 
有一些日本網民用英文留言稱美國政府也是一丘之貉。有日本網民說:“我不想說太多,但奧本海默上映的同時,受害者的采訪更多是關于美國為何沒有道歉,那些提起‘731部隊’的人,需要看看是誰用豁免權購買了他們的研究數據,再思考下吧。”
 
圖片
 
還有網友留言表示:“只要日本政府為日軍在中國南京(和其他地區)犯下的暴行以及731部隊問題道歉,美國政府就向日本道歉。”
 

圖片

 
值得注意的是,美國以豁免侵華日軍“731部隊”戰犯戰爭責任為條件,獲取“731部隊”進行人體實驗、細菌實驗、細菌戰、毒氣實驗等方面數據進行生物武器研究。德特里克堡基地在此基礎上快速發展成為美國生物武器研發基地。該基地目前仍保留著美國軍方一個P4生物實驗室。
 
編輯:朱迪齊
實習生:芮欣冉
來源:參考消息 環球時報  美聯社等
本文轉載自中國日報雙語新聞,已獲授權
Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
筆譯案例
同傳案例
本地化案例
公司新聞
  • “貴司提交的稿件專業詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規范, 且服務態度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業,和世聯翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統的開發和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優質的服務。”

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同。”

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現了非常高的專業性。”

    南洋商業銀行

  • “與我公司對接的世聯翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業有限公司

  • “翻譯金融行業文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯翻譯。非常感謝你們提供的優質服務。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優質的服務。在一次業主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業性,貴公司的德文翻譯稿件和現場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規范、專業術語翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業科研論文寫作要求,盡量尋找專業對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯的客服經理態度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業,工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可。”

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意。”

    北京韜盛科技發展有限公司

  • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協助我方建立專業詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統一風格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作。客戶經理工作積極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環保組織,發給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯。”

    TNC大自然保護協會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯翻譯合作期間,世聯秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量。”

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

主站蜘蛛池模板: 国产精品自在线拍国产第一页| 国语自产偷拍在线观看| 欧美老熟妇乱人伦人妻| 免费不卡无码av在线观看| 久久久久国产精品人妻aⅴ免费| 久久伊人色av天堂九九小黄鸭| 日韩高清亚洲日韩精品一区| 丰满大码的熟女在线视频| 波多野结衣aⅴ在线| 337p日本欧洲亚洲大胆69影院| 男女同房做爰爽免费| 国产乱码一区二区三区免费 | 精品精品自在现拍国产2021| 337p日本欧洲亚洲大胆精筑| 老司机性色福利精品视频| 国产精品边做奶水狂喷无码| 国产欧美日韩综合在线成| 日本天天日噜噜噜| 久久成人国产精品无码| 久久人人爽人人爽人人片av高请| 97久久超碰精品视觉盛宴| 性生大片免费观看668| 国产成人午夜无码电影在线观看 | 日韩一区二区三区免费高清| 国产综合成人亚洲区| 人妻熟女一区二区aⅴ林晓雪| 人妻熟女αⅴ一区二区三区| 国产曰批免费视频播放免费| 成 人色 网 站 欧美大片在线观看| 国产裸体美女视频全黄| 亚洲欧美精品综合一区| 亚洲欧洲日产国产av无码| 国产午夜人做人免费视频中文 | 久久久774这里只有精品17| 高清国产天干天干天干不卡顿| 国产午夜无码片在线观看影视| 无码亲近乱子伦免费视频在线观看| 欧美金妇欧美乱妇xxxx| 国产午夜人做人免费视频网站| 99pao在线视频国产| 99久久成人国产精品免费|