国产午夜精品一区二区三区四区,亚洲精品国产suv一区,国产亚洲一区二区三区成人,国产亚洲人成在线影院,一级毛片免费播放视频,欧美爱爱网,无码成人片一区二区三区,天天做天天摸天天爽天天爱
手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 筆譯案例 >
筆譯案例

世聯為BD醫療提供翻譯服務

發布時間:2016-08-24 11:03  點擊:

BD是一家全球化的醫療技術公司,通過改善醫學發現方法、醫療診斷效果和護理質量以引領世界健康。BD在保護患者和醫護人員安全、強化醫學研究和臨床實驗室建設領域居于世界領先行列。公司提供創新的解決方案,以幫助推進細胞學和基因組學研究、加強傳染性疾病和癌癥的診斷、改善藥物管理、促進感染預防、為手術和介入治療提供工具、優化呼吸治療,并支持糖尿病管理。BD與全球范圍內的機構組織攜手,共同應對最具挑戰的全球健康問題。公司在逾50個國家擁有分支機構,員工超過45,000人。在一百多年的發展進程中,BD以其雄厚的實力相繼收購了近20家醫療器械和醫療設備公司,擴大了公司經營規模,豐富了產品線,提升了綜合競爭能力,為世界同行所矚目。
 
部分翻譯樣文:
The introduction of evacuated tubes greatly enhanced the precision and accuracy of test results by reducing errors in collection, (eg, blood-to-additive ratios or contamination).
This article reviews the history of evacuated tubes, the regulations and manufacturing of evacuated tubes, the additives used in evacuated tubes, and some environmental factors influencing product performance.
"A laboratory test is no better than the specimen, and the specimen no better than the manner in which it was collected." So stated the advertising language of BD (Becton Dickinson andCompany) to promote the first evacuated blood collection tubes, back in the late 1940s and early 1950s.1 This technology for blood collection, patented in 1949, is substantially similar to the technology pervasive in clinical practice today.
Consider what it was like to draw blood without an evacuated tube system. Even before collecting blood, the laboratory had to prepare solutions for the additive tubes (eg, EDTA, citrate) and dispense them into test tubes for blood anticoagulation. Then, to identify the proper draw volume, the laboratory had to etch lines in the borosilicate glass tubes. The phlebotomist collected blood specimens with needles and glass syringes. For patients who required many tests, the phlebotomist might have to stick the patient multiple times, at least once for chemistry, once for hematology, and once for coagulation.
After collection, the phlebotomist would transfer the blood into a series of test tubes. They sealed the tubes with black rubber stoppers for transportation of the specimens to the laboratory. For electrolyte measurements, they added mineral oil to the tubes to prevent loss of CO2.
世聯北京公司   客戶經理 劉穎潔 聯系方式:010-64808157-8009

Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規范, 且服務態度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業,和世聯翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統的開發和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優質的服務。”

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同。”

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現了非常高的專業性。”

    南洋商業銀行

  • “與我公司對接的世聯翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業有限公司

  • “翻譯金融行業文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯翻譯。非常感謝你們提供的優質服務。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優質的服務。在一次業主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業性,貴公司的德文翻譯稿件和現場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規范、專業術語翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業科研論文寫作要求,盡量尋找專業對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯的客服經理態度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業,工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可。”

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意。”

    北京韜盛科技發展有限公司

  • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協助我方建立專業詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統一風格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作。客戶經理工作積極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環保組織,發給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯。”

    TNC大自然保護協會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯翻譯合作期間,世聯秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量。”

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

主站蜘蛛池模板: 亚洲女人自熨在线视频| 欧美兽交xxxx×视频| 天堂va欧美ⅴa亚洲va免费| 亚洲日本中文字幕天天更新| 乱人伦人妻中文字幕在线入口| 大战丰满无码人妻50p| 精品国产丝袜自在线拍国语 | 午夜无码性爽快影院6080| 午夜高清在线无码| 国产精品十八禁在线观看| 欧美国产激情一区二区在线| 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区| 亚洲精品屋v一区二区| 潮喷无码正在播放| 产精品视频在线观看免费| 免费观看亚洲人成网站| 国产精品久久久久久成人影院| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 欧美综合天天夜夜久久| 992tv精品视频tv在线观看| 漂亮人妻去按摩被按中出| 亚洲精品无码久久千人斩| 产精品视频在线观看免费| 亚洲欧美综合精品二区| 国内精品乱码卡一卡2卡麻豆| 免费国产在线精品一区二区三区| 男女免费观看在线爽爽爽视频 | 欧美xxxxx性喷潮| 日本亚洲欧洲无免费码在线| 人妻无二区码区三区免费| 亚洲制服无码一区二区三区| 97碰成人国产免费公开视频 | 手机无码人妻一区二区三区免费| 欧美亚洲另类 丝袜综合网| 久久人妻公开中文字幕| 亚洲a∨无码一区二区| 狂野欧美激情性xxxx按摩| 熟女人妻国产精品| 熟妇人妻无码中文字幕| 亚洲乱色伦图片区小说| 色又黄又爽18禁免费网站现观看|