工作經驗
2011 /3--至今:中國某礦業有限公司 [ 1 年6個月]
所屬行業: 石油/化工/礦產/地質
翻譯部/財務部/生產技術部/監察審計部 俄語翻譯
本人在紫金礦業,俄羅斯圖瓦共和國克孜爾-塔什特克多金屬礦項目中從事翻譯工作。在翻譯室專門從事俄語文字、口語翻譯。對礦區基建工程各類專業圖紙,以及礦區前期工勘文件、地勘文件進行文字翻譯。因有財務工作經驗,被借調到財務部,對存檔2年的原始俄語合同進行文字翻譯和統計工作,以便于進行成本核算。8月調入生產技術部工作,對礦山生產有了全面、系統的認識,并于9月份最終調入公司監察審計室。前期對公司各主要生產部門及生產環節的了解都是為了日后在監察審計部門工作的順利開展。
--------------------------------------------------------------------------------
2010 /5--2010 /12:某礦業有限責任公司 [ 7個月]
所屬行業: 石油/化工/礦產/地質
財務管理部 出納兼俄語翻譯
主要負責公司與塔吉克薩格金州稅務局、卡拉庫姆市稅務局、瑪秦斯科地區稅務局的溝通以及協調工作、塔吉克稅法的翻譯和中文編制、所有俄語財務單據的翻譯、部分合同的翻譯及校對、塔中礦業有限公司和塔中礦業選礦有限公司的出納工作、兩個公司每月的報稅工作、對苦盞辦事處財務工作指令的下達、塔籍會計的招聘及溝通、公司部門間的協調工作等。在公司稅務年度稅務檢查中,被委任為專職翻譯并全程陪同,在上海合作組織會議期間與公司總經理、財務經理參加了杜尚別國家稅務委員會就公司稅務、納稅問題的各項會議。
--------------------------------------------------------------------------------
2009 /6--2010 /5:某礦業有限責任公司 [ 11個月]
所屬行業: 石油/化工/礦產/地質
財務管理部 出納兼俄語翻譯
作為辦事處唯一的財務人員,除負責日常現金收支、銀行轉款業務外,還負責公司與塔國相關政府部門的溝通、稅務報表遞送、財務問題的溝通與協調、財務報表及當地稅法的翻譯、礦山資料和工堪資料的翻譯等。并在人員不足時,兼顧辦理采購、清關、人員接待等。
--------------------------------------------------------------------------------
2008 /9--2009 /6:某礦業有限責任公司 [ 9個月]
所屬行業: 石油/化工/礦產/地質
財務部 出納及俄語翻譯
2008年9月被上海海成物資有限公司派到塔吉克的塔中礦業有限責任公司擔任出納/俄語翻譯一職。在工作期間通過對當地的俄語財務文件和稅法資料的翻譯以及與當地國家相關部門工作人員的接觸,積累了大量的財務知識并提高了個人的俄語及業務能力。
--------------------------------------------------------------------------------
2007 /10--2008 /6:СпецПетроСервис [ 8個月]
所屬行業: 貿易/進出口
銷售部 資料整理翻譯助理
資料管理及翻譯:負責管理伏爾加格勒公司“СпецПетроСервис” 對中國項目的資料管理及翻譯工作,在工作期間大量積累了自己的業務能力,俄語的書面表達及翻譯能力。
教育經歷
2006 /9--2008 /7 俄羅斯某國立工業大學 國際經濟與貿易 碩士
本專業培養經濟學基本原理和國際經濟、國際貿易的基本理論,掌握國際貿易的基本知識與基本技能,了解當代國際經濟貿易的發展現狀,熟悉通行的國際貿易規則和慣例,以及對外貿易的政策法規,了解主要國家與地區的社會經濟情況,能在涉外經濟貿易部門、外資企業及政府機構從事實際業務、管理、調研和宣傳策劃工作的高級專門人才。
-------------------------------------------------------------------------------
2002 /9--2006 /7 俄羅斯某國立工業大學 國際經濟與貿易 本科
本專業培養經濟學基本原理和國際經濟、國際貿易的基本理論,掌握國際貿易的基本知識與基本技能,了解當代國際經濟貿易的發展現狀,熟悉通行的國際貿易規則和慣例,以及對外貿易的政策法規。
|