国产午夜精品一区二区三区四区,亚洲精品国产suv一区,国产亚洲一区二区三区成人,国产亚洲人成在线影院,一级毛片免费播放视频,欧美爱爱网,无码成人片一区二区三区,天天做天天摸天天爽天天爱
手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

重新認識翻譯服務的價值—從失敗的蒙牛新品牌廣告翻譯說起

發布時間:2017-01-13 17:27  點擊:

2012年9月20日晚上,蒙牛集團總裁孫伊萍在新聞發布會上闡述只為點滴幸福的理念。(圖片來源:蒙牛官網)
    今天(2012年10月8日)新浪網“財經頻道”轉載了新華網刊登的文章,題為“27位外籍人士均稱蒙牛新換裝英文廣告語錯誤”[1]。主要內容是蒙牛公司在北京發布了全新的品牌廣告及產品包裝,這是13年來蒙牛首次切換形象,并打出“只為點滴幸福”的全新廣告語,對應的英文廣告語為“little happiness matters”。
     經過記著采訪國內語言界專家以及27位母語是英語的外籍專業人士,一致認為這是與中文原意截然相反的英文翻譯,此英文翻譯的真正意思是“幸福并不重要”,“幸福沒什么價值”[1]。更值得回味的是當記者把采訪的意見反映給蒙牛公司時,蒙牛集團公關總監給記者回復短信堅持認為“廣告設計公司(麥肯光明)稱這是英國諺語用法,該廣告語也找了美國英國等多名專家確認過”,他們認為現在的英文翻譯是正確的,而且聲稱查詢了有道,愛詞霸和金山詞霸等電子詞典。
 新浪微博翻譯專業人士的精彩評論
     這則新聞今晚上在新浪微博的翻譯圈也受到了空前的討論,現在摘錄幾則微博供大家閱讀和思考:
     @中國譯協: 廣告語是企業形象的重要體現,應給予充分重視。記者通過充分的證據證明這樣的翻譯是錯誤的,至少是不恰當的,肯定會對蒙牛形象產生不利影響。我們指出其錯誤的同時,能不能幫助蒙牛提出一個地道、傳神的譯文呢?歡迎大家參與,中國譯協秘書處將請專家評選出佳譯,請新華網推薦給蒙牛。
     @崔啟亮-北京ISTQB:蒙牛的英語翻譯難道靠查英文字典逐個字詞翻譯的? Little happiness matters是說僅有一點兒快樂。暗示牛奶有問題,可能含三聚氰胺。翻譯無小事,翻譯是專業,翻譯是文化傳播,翻譯是公司形象。蒙牛不缺翻譯費,缺少對翻譯的認識和重視。翻譯業界需要教育蒙牛。否則,蒙牛就是“蒙人很牛”。
     @Arthurye: #微傳播# @蒙牛乳業 全新品牌廣告及產品包裝廣告語~~“只為點滴幸福”,英文用 Every Drop of Happiness 非常貼切傳神,喝了蒙牛牛奶,給人有滴滴香濃、點滴幸福之感。該英文廣告語標價6萬元,可轉讓給@蒙牛乳業 。一字一萬,一分不少!是時候讓翻譯們揚眉吐氣了,同意的轉!
     作為國內翻譯界的一位人士,我認為蒙牛這次廣告詞的翻譯失敗很具有典型案例特征,它說明了兩個值得討論的問題:第一,翻譯在企業宣傳和文化傳播中有什么價值?。第二,應該如何購買專業的翻譯服務?第一個問題是思想認識問題,第二個是實施操作問題。第一個問題解決了,第二個問題就不是問題了。蒙牛的新廣告詞的錯誤是在這兩個問題上都犯了錯誤,而且還拒不承認。
 翻譯在企業宣傳和文化傳播中的價值
      翻譯是什么?我認為是信息傳播、文化傳播、價值傳播。對于企業而言,通過翻譯將企業產品、企業文化、企業理念向不同語言、不同文化傳統的客戶傳播,使得客戶和用戶了解企業、購買企業的產品和服務,因此,翻譯的優劣代表著企業的公眾形象。翻譯無小事,不重視翻譯的價值,在企業走向國際市場時,必然遭到國外用戶的冷淡和拋棄。好的翻譯是企業國際化的加速器,劣質翻譯是企業形象的丑化劑。
     以本次蒙牛廣告語的翻譯為例,蒙牛公司前兩年被三聚氰胺等問題牛奶陰影籠罩,國內消費者本來就懷疑其質量衛生安全問題,苦于通過新廣告詞改變消費者對蒙牛的新形象,據了解為此,蒙牛花了很多資金重新設計新廣告詞,各大網站和微博進行宣傳,還登上了中央電視臺,并且召開新聞發布會。但是這些投資在劣質英文翻譯面前,我看是打了水漂了,至少英語客戶今后可能不會購買蒙牛產品了,因為英語客戶認為蒙牛對消費者不關心他們的幸福感受,這顯然不是蒙牛原來的初衷。
     如果對翻譯沒有正確的認識,則不會有正確的譯文,思想決定行動,此為因果使然。一家不真正重視用戶的公司,無論如何是無法提供用戶滿意的產品的。在社會分工越來越細化,在產品和信息全球化的今天,國際化的企業無不重視翻譯的專業價值,世界五百強的企業,都對翻譯工作在設計時提供預算計劃,而且良好的翻譯使這些企業的產品插上騰飛的翅膀,漂洋過海,全球市場都是它們的客戶。我們國家很多企業過去太重視國內市場,現在開始走向國際市場時,對翻譯不了解,對翻譯不重視,影響了產品和服務的國際銷售,這是教訓,需要重新認識翻譯在企業全球化中的定位和價值。
 企業應該如何購買專業的翻譯服務
     首先,需要深刻理解“翻譯是專業服務”,“專業翻譯服務需要購買”,“專業翻譯服務價值不菲”。其次,需要向專業翻譯公司購買這種專業翻譯服務。其三,企業需要專職的語言質量負責團隊與專業翻譯公司協作,企業內部員工才能深刻理解企業產品的專業性。
     我國翻譯服務經過近20年的發展,已經有一批專業翻譯服務企業,他們為全球500強企業提供了十幾年的翻譯經驗,值得國內走向國際市場的企業了解、重視和采購。翻譯是一項專業化非常強的工作和職位,如果企業要靠翻譯推動產品真正走向國際市場,建議企業設置“首席語言官”(Chief Language Officer,CLO)的職位,這是與產品總監等同的職位。
     企業如何采購專業翻譯服務,可以借鑒國際企業的成功經驗,了解企業產品的市場定位,目標市場的區域分布,理解對翻譯的質量要求,制定翻譯服務質量保證體系,建設內部和外部翻譯服務團隊,制定外部翻譯服務商的選擇和評估標準,通過流程、技術、團隊和資源保證翻譯服務的專業化和標準化,避免翻譯的低級失誤。中國市場知名的翻譯和本地化公司都是值得國內公司關注、考察和購買翻譯服務的目標。
購買翻譯服務的幾個誤區
     購買翻譯服務是系統工程,需要正確認識,需要有采購流程,目的是保持質量、成本和交付進度。認識問題比技術問題更重要,因此,需要避免幾個常見的認識誤區。第一,不要將翻譯工作直接包給廣告設計公司,廣告公司的設計創意很強,但是翻譯不是廣告公司的專業。第二,不要認為翻譯就是查詞典就能得到好譯文,詞典是給不懂外語的普通讀者用來了解基本意思的,不能僅靠詞典做專業翻譯。第三,不要只讓中國人做中文翻譯成外語的翻譯,需要找母語是目標語言(譯文語言)的專業人士翻譯或者校對。第四,不要認為只要學習了外語,就能做好翻譯服務。翻譯不僅需要語言,而且需要理解行業知識,例如如果翻譯人員不懂蒙牛牛奶的營養成分,無法翻譯成正確的英文。
 蒙牛廣告錯誤翻譯的問題與思考
     這則新聞值得反思的是當記者通過調查為蒙牛企業指出問題后,蒙牛公司并不認同,這是因為蒙牛公司可能沒有專門負責翻譯語言質量的專職人員,他們認為查字典和問了幾個“磚家”就是好譯文了,類似這種“中國人看不懂”,“外國人不明白的”的“中式英語Chinglish”今后還將很多。蒙牛公司可以不懂英語,也可以不懂翻譯,因為他們的專業不在英語和翻譯,他們的核心是生產專業的奶制品,但是,蒙牛公司不能對翻譯不懂裝懂,否則只能自食其果。
     蒙牛失敗的廣告語翻譯可能不是壞事,因為它給國內更多需要購買翻譯的公司敲響了警鐘,不重視翻譯的企業在國際化的道路上要栽跟頭,這是早晚的問題,大小的問題。根本問題是要認識翻譯在企業國際化中的價值,并且與翻譯專業服務公司共同合作,借助翻譯使企業加速全球化,從中國走向世界。中國的翻譯行業和企業需要做好國內客戶的教育和引導,用專業的翻譯服務為客戶提供良好的專業價值,與客戶企業共同成長。

Unitrans世聯翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業服務,專業的全球語言翻譯與信息解決方案供應商,專業翻譯機構品牌。無論在本地,國內還是海外,我們的專業、星級體貼服務,為您的事業加速!世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 專業翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專業詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規范, 且服務態度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業,和世聯翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統的開發和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優質的服務。”

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同。”

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現了非常高的專業性。”

    南洋商業銀行

  • “與我公司對接的世聯翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業有限公司

  • “翻譯金融行業文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯翻譯。非常感謝你們提供的優質服務。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優質的服務。在一次業主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業性,貴公司的德文翻譯稿件和現場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規范、專業術語翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業科研論文寫作要求,盡量尋找專業對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯的客服經理態度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業,工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可。”

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意。”

    北京韜盛科技發展有限公司

  • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協助我方建立專業詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統一風格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作。客戶經理工作積極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環保組織,發給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯。”

    TNC大自然保護協會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯翻譯合作期間,世聯秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量。”

    日工建機(北京)國際進出口有限公司

主站蜘蛛池模板: 夜夜揉揉日日人人青青| 热99re久久免费视精品频| 午夜视频久久久久一区| 人妻中文无码就熟专区| av成人无码无在线观看| 无码ol丝袜高跟秘书在线观看| 国产精品无套内射迪丽热巴| 国产亚洲3p无码一区二区| 欧美精品a∨在线观看| 亚洲成av人片在线观看无下载 | 麻豆精品国产熟妇aⅴ一区| 日本丰满的人妻hd高清在线| 成人免费视频高潮潮喷无码| 天天狠天天添日日拍| 97视频热人人精品免费| 女同亚洲一区二区无线码| 国产偷国产偷亚洲清高| 无码国产精品一区二区vr| 伊人久久综在合线亚洲2019| 好日子在线观看视频大全免费动漫| 又大又粗又长的高潮视频| 国产自产在线视频一区| 亚洲人成绝费网站色www吃脚| 成人无码网www在线观看| 国产一区二区波多野结衣| 免费国产在线精品一区二区三区| 狠狠噜天天噜日日噜av| 中日韩亚洲人成无码网站| 国产午夜男女爽爽爽爽爽| 日韩国精品一区二区a片| 精品av国产一区二区三区| 波多野无码中文字幕av专区| 久久国内精品自在自线波多野结氏| 无码人妻一区二区三区免费看| 四虎国产精品免费久久| 特级无码毛片免费视频播放| 日本亚洲欧美高清专区vr专区| 国产精品国产三级欧美二区| 亚洲最新中文字幕成人| 伊人精品久久久久中文字幕| 日本黄漫动漫在线观看视频|