- 翻譯公司資訊
-
翻譯公司現場翻譯譯員需要有怎樣的能力?
發布時間:2022-02-18 15:40 點擊:
翻譯公司現場翻譯主要的工作內容就是在會議或者是其他的招待場合中進行同步口譯,使原本語言不通的雙方可以無障礙的進行交流,因此就需要翻譯公司的翻譯員有足夠的現場反應能力和表達能力,能夠快速地面對突發狀況。并且現場翻譯員還需要擁有強大的心理素質,因為并不是所有的會議氣氛都是那么友好的,參會雙方存在矛盾的時候,整個會議現場都會是十分壓抑的,如果翻譯員不能把握好情緒,很可能會加重不友好的氛圍。
The main work content of on-site translation of the translation company is simultaneous interpretation in meetings or other entertainment occasions, so that the two sides who do not know the original language can communicate without obstacles. Therefore, the translators of the translation company need to have sufficient on-site response ability and expression ability to face emergencies quickly. And the on-site translators also need to have strong psychological quality, because not all the meeting atmosphere is so friendly. When there are contradictions between the two sides, the whole meeting site will be very depressed. If the translators can't grasp their emotions, it is likely to aggravate the unfriendly atmosphere.
責任心也是翻譯公司現場翻譯員不可缺少的一點,因為雙方在溝通的時候只能夠依靠現場翻譯員的翻譯,如果在翻譯的時候遇到了自己并不理解的專業名詞,需要向對方請教而不是匆匆掩蓋,雖然請教會延誤會議的時間,但是卻能夠保證參會雙方可以真正了解對方的需求,如果現場翻譯員沒有做到實事求是,那么就會讓雙方都產生誤解。
The sense of responsibility is also indispensable for the on-site translators of the translation company, because both parties can only rely on the translation of the on-site translators when communicating. If they encounter professional terms they don't understand during translation, they need to ask the other party for advice instead of covering up in a hurry. Although they ask the church to delay the meeting, However, it can ensure that both parties can really understand each other's needs. If the on-site translators do not seek truth from facts, both parties will have misunderstandings.
當然要想好一名合格的現場翻譯員,關鍵之處不是語言水平而是對行業的了解程度有多深。說的簡單一點,現場的翻譯員就是一個在中間傳話的傳話筒,如果在傳話的時候連自己都不了解其中的含義,那么就根本起不到傳話的作用,也無法在最短的時間內用最簡單的語句表達出來。
Of course, to be a qualified on-site translator, the key is not the language level, but the depth of understanding of the industry. To put it simply, the on-site translator is a microphone in the middle. If he doesn't even understand the meaning when communicating, he won't be able to communicate at all, nor can he express it in the simplest sentences in the shortest time.
- 上一篇:為什么醫學翻譯服務很重要
- 下一篇:翻譯公司專利翻譯的注意事項有什么?