工作經(jīng)驗(yàn)
2011 /1--至今:中國(guó)世博翻譯公司
翻譯兼審校聯(lián)合國(guó)各組織文件,以及其他各類(lèi)稿件
2009 /6--2010 /12:上海世博會(huì)事務(wù)協(xié)調(diào)局
上海世博局常駐法文譯員(口譯和筆譯)
工作內(nèi)容主要包括:負(fù)責(zé)局領(lǐng)導(dǎo)會(huì)見(jiàn)外賓時(shí)的會(huì)議口譯翻譯、中外雙方技術(shù)磋商會(huì)議翻譯、法語(yǔ)國(guó)家館日活動(dòng)隨團(tuán)口譯翻譯;負(fù)責(zé)局內(nèi)各部門(mén)日常稿件、法語(yǔ)國(guó)家館日活動(dòng)資料、各項(xiàng)規(guī)章制度(主要包括《世博概覽》、《上海世博會(huì)用語(yǔ)詞典》、《中國(guó)2010年上海世博會(huì)參展規(guī)范》、《上海世博會(huì)撤展與拆館指南》)、參展方會(huì)議資料、參展方培訓(xùn)資料的翻譯與審校。上述文件均已印刷出版,或已公示于上海世博會(huì)官方網(wǎng)站。
2008 /7--2008 /8:北京奧組委
擔(dān)任北京奧運(yùn)會(huì)代表團(tuán)隨團(tuán)翻譯 ,
2007 /5--2007 /6:中國(guó)體育國(guó)際經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作公司
在由中國(guó)體育國(guó)際經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作公司組織的非洲國(guó)家體育設(shè)施管理研修班中,擔(dān)任陪同翻譯兼會(huì)議交傳翻譯
|