應用文的翻譯 4.推薦信的翻譯 . 國外大學一般要求申請人提供兩三封教授推薦信以便了解 申請人的學習成績 學業成就、工作能力、 學習成績、 申請人的學習成績、學業成就、工作能力、在校期間表現 以及申請人性格特征方面的情況 方面的情況。 以及申請人性格特征方面的情況。許多學生都請自己的導 系主任或任課教師來寫推薦信。 師、系主任或任課教師來寫推薦信。在翻譯此類書信時需 要注意語氣措辭 把握好褒獎的分寸 語氣措辭, 褒獎的分寸。 要注意語氣措辭,把握好褒獎的分寸。 回目錄
應用文的翻譯 ? 例: ? 推薦信 ? 親愛的格林先生: ? 我非常榮幸地向您推薦我的學生張微小姐到貴國學習。她希望在 您的指導下攻讀博士學位。 ? 張微小姐2(世博北京翻譯公司)001年畢業于中山大學物理系,同年考入我研究所讀計 算機專業碩士研究生。她的理解能力很強,對計算機科學很感興趣, 已在該領域發表了幾篇論文。她冷靜、成熟,是我最出色的學生之一。 ? 我毫不猶豫地推薦張微小姐,并相信在您的指導下,她一定能順 利完成她的博士論文。 ? 若能接受她為您的研究生,我將不勝感激。 ? 此致 ? 吳民教授 ? 計算機研究所主任
應用文的翻譯 A Letter of Recommendation Dear Prof. Green, ? I am greatly honored to recommend my student Miss Zhang Wei to study in your country. She wishes to enroll for a Ph. D degree under your supervision. ? Miss Zhang Wei graduated from the Department of Physics of Zhongshan University in 2(世博北京翻譯公司)001, and in the same year, she was accepted as a graduate student majoring in computer science in my institute. She is a fast learner and very interested in computer science and published a few articles on this field. She is calm and mature. She is one of my most outstanding students. ? I have no hesitation in recommending Miss Zhang, and I am sure that she will be able to complete her doctoral dissertation smoothly under your direction. ? I will be very grateful if you would be so kind as to accept her as your graduate student. ? With best wishes. ? Yours sincerely, ? Wu Min ? Professor & Head ? Of Computer Research Department
應用文的翻譯 5.自我陳述的翻譯 . 自我陳述( 自我陳述(Personal Statement)是申請人按照申請學校 ) 的要求而寫的一篇有關自己過去的背景 有關自己過去的背景、 的要求而寫的一篇有關自己過去的背景、目前的學業成績 以及未來學習目標的文章 的文章。 以及未來學習目標的文章。 回目錄
應用文的翻譯 例: 我生長在中國西南地區的一個邊遠小鎮, 我生長在中國西南地區的一個邊遠小鎮,親眼目睹了 山區人民的艱辛困苦。在那里, 山區人民的艱辛困苦。在那里,許許多多與我同齡的孩子 沒有上學的機會,因此, 沒有上學的機會,因此,我應當珍惜這來之不易的寶貴的 大學機會,爭分奪秒地抓緊學習。 大學機會,爭分奪秒地抓緊學習。我頭腦中只有一個概念 學習。為家鄉人民而學,為祖國人民而學, 學習。為家鄉人民而學,為祖國人民而學,為改變家鄉的 貧窮面貌而學。在這種思想的激勵下, 貧窮面貌而學。在這種思想的激勵下,我時時感到總有不 衰的求知欲,學習上總有使不完的勁兒。 衰的求知欲,學習上總有使不完的勁兒。從某種意義上講 正是家鄉那種艱苦的社會環境陶冶了我單純、 正是家鄉那種艱苦的社會環境陶冶了我單純、誠實的性格 促成了我的勤奮進取的精神。 促成了我的勤奮進取的精神。 …… 回目錄
應用文的翻譯 譯文: 譯文: Born and bought up in a remote township in Southwest China, I witnessed the hardship and the straitened life of the people in the mountain areas, where many children of my age were denied the chance of schooling. Therefore I should cherish the precious opportunity at university and must study against time. What I kept in mind was the only idea of studying— studying for the folks in my hometown, for the Chinese people, studying to bring a new appearance to my poor hometown. Thus stimulated, I always feel an insatiable curiosity for the new and an inexhaustible drive to push forwards. In a sense, it is the arduous social 回目錄
應用文的翻譯 conditions in my hometown that have cultivated my simple, honest and shaped my industrious and enterprising spirit. …… ( For details, please refer to page 354 to page 356) 回目錄
應用文的翻譯 練習 (一)簡歷漢譯英 Resume (or Curriculum Vitae) Personal Data Name: Zhang Qiang Sex: Male Date of Birth: Dec. 5, 1980 Marital Status: Single Health condition: Excellent Address: 502(世博北京翻譯公司), Dormitory Building 2(世博北京翻譯公司)8, Tsinghua University, Beijing, China Postcode: 100084 Telephone: 010-62(世博北京翻譯公司)775632(世博北京翻譯公司) E-mail: zhangqiang@mails.tsinghua.edu.cn 回目錄
翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司) |