国产午夜精品一区二区三区四区,亚洲精品国产suv一区,国产亚洲一区二区三区成人,国产亚洲人成在线影院,一级毛片免费播放视频,欧美爱爱网,无码成人片一区二区三区,天天做天天摸天天爽天天爱
立即免費(fèi)咨詢:+86-10-51289586 即刻撥打全國免費(fèi)咨詢電話:4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當(dāng)前位置: 主頁 > 翻譯經(jīng)驗(yàn) >

緒論(1)(2)

時(shí)間:2012-07-04 15:21來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
四、翻譯的類別 既然翻譯的性質(zhì)可從不同的角度來定義,那么同樣翻譯的種類也可從不同的視角來分類。一般說來,翻譯可從5種不同的角度來分類(見教
四、翻譯的類別
既然翻譯的性質(zhì)可從不同的角度來定義,那么同樣翻譯的種類也可從不同的視角來分類。一般說來,翻譯可從5種不同的角度來分類(見教材pp.2-3(世博北京翻譯公司)):
1(世博英文翻譯公司)) 從譯出語和譯入語的角度來分類,翻譯可分為本族語譯為外語外語譯為本族語;
2) 從涉及到的語言符號來分類,翻譯分為語內(nèi)翻譯(intralingual translation)、語際翻譯 (interlingual translation)和符際翻譯(intersemiotic translation);
3(世博北京翻譯公司)) 從翻譯的手段來分類,翻譯可分為口譯(oral interlingual translation)、筆譯(written interlingual translation) 和機(jī)器翻譯(machine translation);
4) 從翻譯的題材來分類,翻譯可分為專業(yè)文獻(xiàn)翻譯(translation of English for science and technology)、文學(xué)翻譯(literary translation)和一般性翻譯(practical writing translation);
5) 從翻譯的處理方式來分類,翻譯可分為全譯(full translation)、摘譯(partial translation)和編譯(translation plus editing)。
五、對譯者的要求
要做好翻譯工作一是要具備良好的政治素質(zhì),二是要具備好良好的業(yè)務(wù)素質(zhì)。政治素質(zhì)包括譯者對待黨和國家大政方針政策的正確了解和貫徹執(zhí)行、嚴(yán)肅認(rèn)真的工作態(tài)度和一絲不茍的工作作風(fēng);良好的業(yè)務(wù)素質(zhì)指的是扎實(shí)的語言功底、出色的寫作技能、豐富的文化知識以及過硬的翻譯理論知識和熟練應(yīng)用翻譯技巧的能力。具體說來,這些業(yè)務(wù)素質(zhì)至少包括以下四個(gè)方面的內(nèi)容:
1(世博英文翻譯公司)) 扎實(shí)的語言基本功。譯者應(yīng)具有較強(qiáng)的駕馭譯出語和譯入語的能力,能正確理解原文,熟練運(yùn)用本族語。試舉2例如下:
This large body of men had met on the previous night, despite the elements which were opposed to them, a heavy rain falling the whole of the night and drenching them to the skin.這一大群人頭天晚上還是聚到了一起,盡管老天與他們作對,整夜下著傾盆大雨,大家被淋得渾身透濕。(原文中的despite the elements which were opposed to them譯作"盡管老天與他們作對",讀起來未免平板滯重、佶屈聱牙,如譯作"盡管天公不作美"不僅傳神達(dá)意,而且文字簡練、十分得體。)
2) 具有豐富的文化知識,熟悉以英語為母語的國家的諸如歷史、宗教、政治、地理、軍事、外交、經(jīng)濟(jì)、文藝、科學(xué)、風(fēng)土人情、民俗習(xí)慣等方面的社會文化。這有助于正確理解原文,完美地表達(dá)原作所要傳達(dá)的思想內(nèi)容。例如: 
It is a way, he says, of paying tribute to the rock'n'roll era that had a huge impact on him as a child. So why did the idea come off the backburner and on to paper and then celluloid? Celebrity burn-out is the answer. Hollywood's man with the golden touch had had a string of box-office success, from Sleepless in Seattle to Toy Story and Apollo 1(世博英文翻譯公司)3(世博北京翻譯公司), and had won Oscars two years in succession, for Philadelphia and then Forrest Gump.他說這是頌揚(yáng)那個(gè)給童年的他帶來巨大影響的搖滾樂時(shí)代的一種方式。那么這個(gè)想法怎么會由一個(gè)不起眼的念頭變成了文字,然后又變成了電影呢?答案是名人精疲力盡了。這位點(diǎn)石成金的好萊塢寵兒由《西雅圖夜未眠》到《玩具故事》和《阿波羅1(世博英文翻譯公司)3(世博北京翻譯公司)號》,獲得了一連串的票房成功,并因《費(fèi)城的故事》和隨后的《阿甘正傳》連續(xù)兩年問鼎奧斯卡獎。(rock'n'roll [=rock and roll]一詞于1(世博英文翻譯公司)951(世博英文翻譯公司)年因著名的電臺音樂節(jié)目主持人艾倫?弗里德首次使用而流傳開來。backburner是"次要地位;一時(shí)不重要的地位"。golden touch是"點(diǎn)金術(shù)"。Sleepless in Seattle, Toy Story, Apollo 1(世博英文翻譯公司)3(世博北京翻譯公司), Philadelphia和Forrest Gump是電影片名。Oscar是美國好萊塢電影獎。譯者如不了解這些詞語的文化含義就很難譯好它們。)
3(世博北京翻譯公司)) 熟悉翻譯理論和常用技巧,善于靈活運(yùn)用各種翻譯技巧。例如:
They were sons of the men who had left their homes and taken to the mountains with their broad swords by their side.他們都是那些拋妻別子、身帶大刀進(jìn)深山的好漢們的后代。(本例翻譯時(shí)如不采取顛倒詞序的方法,而譯作"他們是好漢們的后代,那些好漢們曾經(jīng)拋妻別子、身帶大刀進(jìn)入深山",文氣就弱多了。 
 
翻譯公司 (責(zé)任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線----------------------------
發(fā)表評論
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價(jià):
驗(yàn)證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
欄目列表
推薦內(nèi)容
主站蜘蛛池模板: 国产色视频网站免费| 免费国产污网站在线观看不要卡| 制服丝袜av无码专区| 欧美不卡一卡二卡三卡 | 国产超碰人人模人人爽人人喊| 日本阿v网站在线观看中文| 好日子在线观看视频大全免费动漫| 狠狠躁夜夜躁av网站中文字幕| 久久av老司机精品网站导航| 亚洲天天做日日做天天欢| 日韩av片无码一区二区不卡| 99r在线精品视频在线播放| 国产成人综合亚洲色就色| 国产黄网免费视频在线观看| 少妇无码av无码专区线y| 国产嫖妓一区二区三区无码 | 伊人久久大香线蕉综合影院 | 亚洲人成小说网站色| 中文字幕亚洲码在线| 久久精品国产成人午夜福利| 欧洲美女黑人粗性暴交| 久久久久琪琪去精品色一到本| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁app| 国产午夜无码精品免费看动漫 | 日韩乱码人妻无码中文视频| 伊人久久精品无码麻豆一区 | 亚洲欧美日韩精品永久| 成人精品视频一区二区不卡| 伊人亚洲综合网色av另类| 日韩在线视频线观看一区| 精品香蕉久久久爽爽| 亚洲成av人片无码不卡| 人妻丰满av无码中文字幕| 国产成人精品97| 精品国产成人高清在线观看| 国产欧美日韩亚洲一区二区三区| 久久亚洲人成电影网| 日本熟妇乱人伦a片免费高清| 92国产精品午夜福利无毒不卡| 伊人色综合久久天天网| 国产在线码观看超清无码视频|