国产午夜精品一区二区三区四区,亚洲精品国产suv一区,国产亚洲一区二区三区成人,国产亚洲人成在线影院,一级毛片免费播放视频,欧美爱爱网,无码成人片一区二区三区,天天做天天摸天天爽天天爱
立即免費咨詢:+86-10-51289586 即刻撥打全國免費咨詢電話:4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當(dāng)前位置: 主頁 > 翻譯經(jīng)驗 >

中英文寫作區(qū)別(1)(10)

時間:2012-07-04 15:09來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點擊:
難點: television, radio newspapers, magazines and publishing houses 是并列關(guān)系,要翻成電視臺,電臺,報社,雜志社和出版社,因為最后一個詞是出版社,其他的幾個雖然是媒
  難點: television, radio newspapers, magazines and publishing houses 是并列關(guān)系,要翻成“電視臺,電臺,報社,雜志社和出版社”,因為最后一個詞是出版社,其他的幾個雖然是媒體,但是和后面的出版社為并列關(guān)系,所以必須翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司)成機構(gòu)。
  重點: 并列關(guān)系,并列各項
  1.詞類相同;
  2.作者態(tài)度相同;
  3.語法結(jié)構(gòu)相同;
  4.意思接近。
  全句譯文: 在歐洲,就像其它地方一樣,各傳媒集團越來越成功,整合了電視臺,電臺,報社,雜志社和出版社,并使之相互合作。
  (48) This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks no less than 50% took a loss in 1989.
  評析: 這句話難點在于in a fact underlined by statistics that show that,寫得非常不通順和啰嗦,如果直譯,會非常艱澀,必須去掉一些廢話,以適應(yīng)漢語表達習(xí)慣。
  難點: 翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司)的三字訣是,長句要“拆” ,省略上文避免重復(fù)的內(nèi)容要“添”,前后用詞重復(fù)意思累贅要“減”。
  重點: 本句用“減”字訣。
  翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司): 僅僅這一切就足以證實,電視行業(yè)絕非容易生存的地方,統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明,歐洲80個電視網(wǎng)絡(luò)中,在1989年有不少于50%遭受了虧損。
  (49) Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the old continent is no easy task and demands a strategic choice - that of producing programs in Europe for Europe.
  評析: 這句話最難處理的就是兩個詞: that和which
  難點: 長從句必拆,短從句直接放在所修飾的名詞前面。長短的尺度自己把握,關(guān)鍵是通順。
  重點:1. the different cultures and traditions 在兩個從句中都作句子成份,但是其作用不同,在that從句中是賓語,在which從句中是主語,所以必須拆分到全句的開頭,而促使creating這個主語和后面的is緊密結(jié)合成為主句。
  2. 定語從句很長,如何斷句呢? 從which開始之后,句子肯定有謂語動詞,那么請記住,從句在第二個謂語之后結(jié)束,比如,這句話which的謂語是go,此后第二個謂語是is,則is是主句動詞,is之前就是主句的從句了。
  翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司):不同的文化和傳統(tǒng)將要建立起連接舊大陸的架構(gòu),創(chuàng)造尊重這些文化和傳統(tǒng)的歐洲身份絕非易事,也需要戰(zhàn)略上的決策,也就是在歐洲為了歐洲區(qū)制作節(jié)目。
  (50) In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say “United we stand, divided we fall” —and if I had to choose a slogan it would be “Unity in our diversity.”
  評析:此句結(jié)構(gòu)不難,難在成語的翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司)。
  難點:成語翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司)要照顧中文習(xí)慣,一般以四字為多。
  重點:形式主語直接忽略,翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司)真實主語。
  翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司):在這一層面上去應(yīng)付挑戰(zhàn),說“團結(jié)則生,分裂則死”是毫不夸張的,而如果我必須選擇一句標語,那將是“求同存異”。
  2006
  46) I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(蘇格拉底) way about moral problems.
  評析: 本句最大的特色是謂語和賓語之間存在插入的介詞短語成份,也就是在elected 之后用了一個非常常考的as,不解決這一層,這個句子會非常不好理解,下一句的考點也與本句類似。
  難點: as 一直管制到in life,而the activityof thinking 是真實的賓語。
  重點: as 在考研英語中有三個常考的意思:
  1. 像……一樣
  2.與……同時
  3.因為 
  翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司): 我將把他定義為這樣的人,他把以蘇格拉底的方式去思考道德問題作為人生首要的責(zé)任和樂趣。
  (47) His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a matter as possible the course of reasoning which led him to his decision. 翻譯公司 (責(zé)任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線----------------------------
  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:沒有了
發(fā)表評論
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
驗證碼: 點擊我更換圖片
欄目列表
推薦內(nèi)容
主站蜘蛛池模板: 男女18禁啪啪无遮挡| 色欲天天婬色婬香综合网完整版| 在线高清理伦片a| 色偷拍 自怕 亚洲 10p| 国产欧美va天堂在线观看视频| 国产在线拍小情侣国产拍拍偷| 日本免费一区高清观看| 天天拍夜夜添久久精品大| 精品国产自在久久现线拍| 亚洲自偷自偷图片自拍| 成在人线av无码免费漫画| 亚洲殴美国产日韩av| 国产精品一区二区手机在线观看| 国产成人精品无码片区在线观看| 日韩国产综合精选| 色悠久久久久综合网伊| 国产97超碰人人做人人爱| 中文天堂网www新版资源在线 | 一本色道av久久精品+| 国产久爱免费精品视频| 色综合天天综合网国产| 天天av天天爽无码中文 | 无码少妇一区二区三区免费 | 综合自拍亚洲综合图区欧美| 在线点播亚洲日韩国产欧美 | 欧美牲交a欧牲交aⅴ久久| 亚洲国产另类久久久精品网站| 精品国偷自产在线视频| 国产成人毛片无码视频软件| 亚洲午夜福利精品久久| 天天躁日日躁狠狠躁日日躁| 色综合欧美亚洲国产| 亚洲日韩精品无码av海量| 欧美制服丝袜人妻另类| 亚洲精品久久无码av片软件| 亚洲国产成人无码影片在线播放| 无套内射在线观看theporn| 欧美孕妇变态孕交粗暴| 2021国内精品久久久久精免费| 自拍偷区亚洲网友综合图片| 国产精品无码免费视频二三区 |