国产午夜精品一区二区三区四区,亚洲精品国产suv一区,国产亚洲一区二区三区成人,国产亚洲人成在线影院,一级毛片免费播放视频,欧美爱爱网,无码成人片一区二区三区,天天做天天摸天天爽天天爱
立即免費咨詢:+86-10-51289586 即刻撥打全國免費咨詢電話:4007-118-832

世聯翻譯

當前位置: 主頁 > 翻譯經驗 >

中英文寫作區別(1)(19)

時間:2012-07-04 15:09來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點擊:
l疑問代詞和疑問副詞 who, how等詞用法相對單一,判斷也較為簡單 which重點在于判斷其指代,尤其是前面有帶有多重修飾結構的名詞短語 when重點在于判斷其
  l疑問代詞和疑問副詞
  who, how等詞用法相對單一,判斷也較為簡單
  which重點在于判斷其指代,尤其是前面有帶有多重修飾結構的名詞短語
  when重點在于判斷其引導從句類型,當其前面有時間或表示時間的抽象名詞的時候則應為修飾時間的定語從句
  l特殊詞
  that需要判斷其作用,其常見作用有(1)作為形容詞,意指一個(2)作為代詞,指代上文內容(3)引導定語從句(4)引導名詞從句(5)與It is/was組成強調句
  (二)句內成分分開劃
  如果能夠劃分開從句,接下來的翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)重點是理清單句內的內容,以便翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)。以下成分會較容易混淆,考生在判斷時需要留意
  l分詞結構和不定式需明確其語法作用,是做定語修飾前面的成分,還是做狀語獨立翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司),需要考生判斷,作狀語的分詞結構往往有逗號分隔
  l長名詞短語中的修飾關系往往需要考生理清,在難于判斷時可以按照從后向前的順序翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司),尤其是出現介詞短語和分詞結構時
  l形式主語,強調句,虛擬語氣等特殊語法現象需要按照固定結構翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)
  l時態,被動語態等語法現象并非給分點,但可以在翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)時留意調整
  (三)重點詞匯一起抓
  在進入具體翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)步驟的時候,考生仍會對一部分詞匯的翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)感到頭痛,從廣義上來看,難于翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)的詞匯主要分為實詞和虛詞兩大類;具體來看,困擾考生翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)的主要是以下幾類具體的詞匯
  l代詞
  代詞,尤其是it和that等較復雜的代詞首先需要明確其語法作用,that的用法上文已經討論過,不再贅述;it如果置于居首,優先判斷是否是強調句或是形式主語,如否,則應指上文內容,在不能明確定位的情況下,也可以簡略翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)成“這種情況”、“這種觀點”,“這件事情”等;其他代詞如需要也應翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)成所指內容。
  l介詞
  介詞在與動詞等搭配使用時往往按照短語的含義翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司),較難翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)的介詞往往是與名詞性成分組成介詞短語,且表示較為抽象的含義。此時可按照介詞的本來含義,結合語境推敲其意義,如with在與skill搭配時可表示“采用技巧”(1995),與monitors搭配時可表示“帶有監控器”(2001)。
  l實詞
  實詞往往會出現一詞多義或是熟詞僻義現象,因而在翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)時需要結合搭配或是上下文進行翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司);過難的詞匯可以考慮回文章定位尋找解釋的方法翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司),如anthropologist(2003)等。
  以上的步驟可以幫助廣大考生迅速上手考研翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司),在能做到清晰劃分結構之后,運用適當的組合技巧就可以將翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)后的內容重新整合到一起,翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)之道,還是重在方法,希望考生能夠多加復習,方能純熟運用。
 
 
考研英語翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)解題的核心策略:拆分與組合歡迎訪問(2008-06-05 21:30:52)
轉載標簽: 雜談  
 唐靜
  翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)活動本身是一個復雜的心理思維活動過程,任何做翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)的人都會感到翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)的艱巨性。“一名之立,躊躇旬月”就是說要找到一個貼切的詞來翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司),常常需要花上數月的功夫。考研英語翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)在考試中的時間限制和緊張狀態是由不得我們去“慢條斯理地字斟句酌”的。在翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)的 “理解——表達——校對”三個環節中,大多數初學翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)的人,感覺最明顯的問題是:理解英語不容易,表達成漢語不輕松。如何理解和如何表達,就成了大多數感覺自己英語基礎知識比較匱乏的考生的嚴重問題了。這里,筆者提出了一個更加輕松、更加容易掌握、更加實用的應對考研翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司)的策略——拆分與組合。它可以讓廣大考生在有限的英語基礎知識下,突破考研翻譯(專業翻譯公司推薦世博翻譯公司),獲得理想的分數。 翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線----------------------------
  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:沒有了
發表評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
驗證碼: 點擊我更換圖片
欄目列表
推薦內容
主站蜘蛛池模板: 伊人久久综合成人网| 最新精品香蕉在线| 日韩av无码社区一区二区三区| 四虎影视884a精品国产| 热久久99热精品首页| 中文字幕在线精品乱码| 久久女人天堂精品av影院麻| av在线播放日韩亚洲欧| 伦理片免费完整片在线观看 | 亚洲精品毛片av一区二区三区| 成人美女黄网站色大免费的| 久久综合激激的五月天 | 国内精品久久久久久久coent| 精品国产午夜肉伦伦影院| 亚洲第一区无码专区| 亚洲a综合一区二区三区| 人妻丰满av无码久久不卡| 亚洲女教师丝祙在线播放| 国产成人女人在线观看| 日韩欧美亚洲综合久久| 青草青草久热精品视频在线播放 | 国产成人无码视频网站在线观看| 亚洲精品国产一区二区精华| 少妇被黑人4p到惨叫在线观看| 成人做爰www网站视频下载| 天天狠天天添日日拍捆绑调教 | 人妻综合专区第一页| 国产亚洲精品久久yy5099| 亚洲免费鲁丝片| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2014| 无码人妻精品一区二区三区免费 | 思思re热免费精品视频66| 中文字幕一区二区人妻性色| 欧美熟妇乱子伦xx视频| 色综久久综合桃花网国产精品| 国产亚洲aⅴ在线电影| 亚洲日韩国产二区无码| 爆乳一区二区三区无码| 国产精品久久久久影院亚瑟| 国产精品视频免费一区二区| 日韩精品一区二区三区影院 |