国产午夜精品一区二区三区四区,亚洲精品国产suv一区,国产亚洲一区二区三区成人,国产亚洲人成在线影院,一级毛片免费播放视频,欧美爱爱网,无码成人片一区二区三区,天天做天天摸天天爽天天爱
立即免費(fèi)咨詢:+86-10-51289586 即刻撥打全國免費(fèi)咨詢電話:4007-118-832

世聯(lián)翻譯

當(dāng)前位置: 主頁 > 翻譯經(jīng)驗(yàn) >

中英文寫作區(qū)別(3)(26)

時(shí)間:2012-07-04 15:18來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
(如果一個(gè)人傷害了另一個(gè)人的身體,而且這種傷害致被害 人于死,我們把這叫做殺人;如果殺人者事先知道這種傷 害會(huì)致人于死,那么我們就把他的行
(如果一個(gè)人傷害了另一個(gè)人的身體,而且這種傷害致被害 人于死,我們把這叫做殺人;如果殺人者事先知道這種傷 害會(huì)致人于死,那么我們就把他的行動(dòng)叫做謀殺。)但是, 如果社會(huì)把千百個(gè)無產(chǎn)者置于這樣一種境地,使他們不可 避免地遭到過早的非自然的死亡,如同被刀劍或槍彈所慘 殺一樣;如果社會(huì)剝奪了成千上萬的人的生活必需品把他 們置于不能生存的境地——利用法律的鐵腕強(qiáng)迫他們處于 這種境地,直到不可避免的結(jié)局——死亡的來臨,而且社 會(huì)也知道這成千上萬的人一定會(huì)死去,但又聽任這種情況 存在下去;那么這也是一種謀殺,和個(gè)人進(jìn)行的謀殺完全 一樣,只不過這是一種隱蔽的、惡毒的謀殺,沒有人能夠 防御,而且看起來又不像是謀殺,因?yàn)檫@種罪行是一種不 作為,而不是一種作為,誰也看不到謀殺者,被殺的人看 起來好像是自然地死去的。(但這仍然是謀殺。)  
主要譯法 (1)順序法:有些句子敘述的動(dòng)作基本上是按 動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間先后,或按邏輯關(guān)系安排,一 般可按原文順序譯。 On August 1, the gunboat began her mission, /which was, in the eyes of the defenders, a provocative act / and seemed to be part of the overall assault which had begun on July 31.  
If she had long lost the blue-eyed, flowerlike charm, the cool slim purity of face and form, the apple-blossom colouring which had so swiftly and oddly affected Ashurst twenty-six years ago, she was still at forty-three a comely and faithful companion, whose cheeks were faintly mottled, and whose grey-blue eyes had acquired a certain fullness.  
(2)逆序法:有些句子的表達(dá)次序與漢語表達(dá) 習(xí)慣不同,甚至完全相反,那就需要逆著原文 的順序翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司)。 And I take heart from the fact that the enemy, which boasts that it can occupy the strategic point in a couple of hours, has not yet been able to take even the outlying regions, because of the stiff resistance that gets in the way.  
(3)分譯法:有時(shí)英語長句中主句與從句或主 句與修飾語之間的關(guān)系并不十分密切,翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司)時(shí) 可按漢語多用短句的習(xí)慣,把長句中的從句或 短語化為句子,分開來敘述;為使語意連貫, 有時(shí)還可適當(dāng)增加詞語。 The president said at a press conference dominated by questions on yesterday’s election results that he could not explain why the Republicans had suffered such a widespread defeat, which in the end would deprive the Republican Party of long-held superiority in the House.  
? While the present century was in its teens, and on one sunshiny morning in June, there drove up to the great iron gate of Miss Pinkerton’s academy for young ladies, on Chiswick Mall, a large family coach, with two fat horses in blazing harness, driven by a fat coachman in a three-cornered hat and wig, at the rate of four miles an hour.  
(4)綜合法:有時(shí)英語長句順譯或逆譯都感不 便,分譯也有困難,這時(shí)就應(yīng)仔細(xì)推敲,或按 時(shí)間先后,或按邏輯順序,有順有逆、有主有 次地對全句進(jìn)行綜合處理。 But without Adolf Hitler, who was possessed of a demoniac personality, a granite will, uncanny instincts, a cold ruthlessness, a remarkable intellect, a soaring imagination and until—toward the end, when drunk with power and success, he overreached himself—an amazing capacity to size up people and situations, there almost certainly would never have been a Third Reich.  
? Just advanced by the Russians and later picked up and made much of by certain American writers, was the claim that U-2 pilots were worried that if the device had to be used the CIA had rigged it in such a way that it would explode prematurely, thus eliminating, in one great blast, all incriminating evidence, planes and pilot.  
敘事、描寫文體的翻譯(專業(yè)翻譯公司推薦世博翻譯公司) 包括小說、散文和傳記等文學(xué)性較 強(qiáng)的一類語篇  
1. 語篇特點(diǎn):a. 英語句子以主句的主干(主+ 謂+賓)為中心,可以疊加多種形式的從屬 成分—從句、漢語分句、介詞短語等—形成 一種顯明的形式結(jié)構(gòu)。而漢語在此類語篇中 特別顯示出有別于英語的一個(gè)重大區(qū)別—多 用短句、短語,靠小句的串聯(lián)、意義的連貫 來組建句子,少用關(guān)聯(lián)詞語的重意合的特點(diǎn)。 b. 在描寫和敘事時(shí)譯者必須發(fā)掘自己的形 象思維能力。c. 敘事時(shí)動(dòng)詞的運(yùn)用很重要, 描寫時(shí)形容詞的運(yùn)用很關(guān)鍵。  
語篇特點(diǎn)a—英語形合,漢語意合 Edgar Allan Poe: The Fall of the House of Usher I had so worked upon my imagination as really to believe that about the whole mansion and domain there hung an atmosphere peculiar to themselves and their immediate vicinity: an atmosphere which had no affinity with the air of heaven, but which had reeked up from the decayed trees, and the gray wall, and the silent tarn: a pestilent and mystic vapor, dull, sluggish, faintly discernible, and leaden-hued. 在我的想象中,我好象真的看到,從朽木灰墻里,從 靜悄悄的小湖上,散發(fā)出一種神秘的、令人討厭的 霧氣。這種霧氣呈鉛灰色,陰沉呆滯、隱隱約約, 籠罩著整幢房子及其四周。這種特別的霧氣同天空 的大氣沒有任何關(guān)系,只有這幢房子及附近才有。   翻譯公司 (責(zé)任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線----------------------------
發(fā)表評論
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評價(jià):
驗(yàn)證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
欄目列表
推薦內(nèi)容
主站蜘蛛池模板: 久久精品久久电影免费| 国产精品人妻久久毛片| 国产精品xxx大片免费观看| 2020最新国产自产精品| 无码人妻久久一区二区三区app| 麻豆蜜桃av蜜臀av色欲av| 色偷偷亚洲女人的天堂| 日韩精品东京热无码视频| 亚洲h成年动漫在线观看网站| 国产巨大爆乳在线观看| 国内高清久久久久久| 一本一久本久a久久精品综合| 日本成片区免费久久| 国产精品福利一区二区久久| 欧美激情一区二区成人| 99久久亚洲综合精品成人网| 一本热久久sm色国产| 久久婷婷久久一区二区三区| 美日韩在线视频一区二区三区| 水牛影视一区二区三区久| 精品无码国产自产在线观看水浒传 | 国产偷国产偷亚洲高清app| 欧美成人午夜性视频| 26uuu在线亚洲欧美| 国产av无码精品色午夜| 天码人妻一区二区三区| 在线中文字幕乱码英文字幕正常| 日日躁狠狠躁狠狠爱| 亚洲情a成黄在线观看| 尹人香蕉久久99天天拍欧美p7| 国产精品玖玖资源站大全| 最新国产av无码专区亚洲| 亚洲午夜无码毛片av久久| 国产在线精品无码二区| 亚洲成av人片在线观看天堂无| 国产精品女上位好爽在线| 久久99精品国产99久久6男男| 国产精品无码专区在线观看不卡| 忘忧草社区在线播放日本韩国| 天天澡夜夜澡狠狠久久| 男女性高爱潮免费观看|